giovedì 18 agosto 2011

La canzone degli F. P. e degli I. M. in tre parti: The Song of the H. F. and of the U. M. in Three Parts

Morante, Elsa. La canzone degli F. P. e degli I. M. in tre parti: The Song of the H. F. and of the U. M. in Three Parts. Trans. Mariangela Palladino and Patrick Hart. Novi Ligure: Joker, 2007.
Recensione di Philip Balma: Annali d'Italianistica 27 (2009): 531-533.

Oggi sul blog torniamo a una recensione di Philip Balma, la cui lettura su Edith Bruck (“Edith Bruck’s narrative journey away from Auschwitz: considerations on a thematic ghetto”) mi ha fatto un'ottima impressione al convegno AAIS a Colorado Springs nel 2007!

Balma recensisce una traduzione parziale de Il mondo salvato dai ragazzini all'inglese. Osserva che Palladino e Hart hanno prodotto una traduzione ottima, data la difficoltà di questo testo senza genere, che è dotato di un linguaggio tutto suo. The Song of the H. F. and of the U. M. in Three Parts consiste della prima parte della terza sezione de Il mondo; e come il titolo ci indica, il testo è suddiviso in tre parti: "Introduzione esplicativa" (16-23), "Parentesi. Agli F. P." (24-31), e "Agli I. M." (32-59).

Aggiunge Balma che il "Translator's Note" cerca di far troppo ed il risultato è insoddisfacente, particolarmente perchè sul Il mondo salvato c'è poco scritto (ancora!) a cui i nostri tradduttori avrebbero potuto riferirsi.

Per comprare La canzone degli F. P. e degli I. M. in tre parti: The Song of the H. F. and of the U. M. in Three Parts vedasi Abe Books.

Nessun commento: