sabato 23 aprile 2011

Tradurre Morante, II

Il poeta, scrittore e saggista portogallo Eduardo Pitta parla di una nuova traduzione al portoghese de L'isola di Arturo (tradotto al portoghese per la prima volta negli anni 60) nel suo blog, Da Literatura.  


A Ilha de Arturo
Casa editrice: Relógio D'Água
Anno: 2010
ISBN 9789896411312



Alcune traduzioni de L'isola di Arturo:

  • Morante, Elsa. L'Ile d'Arturo; mémoires d'un adolescent. Trans. Michel Arnaud. Paris: Gallimard, 1963.
  • Morante, Elsa. Arturo's Island. Trans. Isabel Quigley. Manchester: Carcanet, 1988. London: Collins, 1959. 

  • Morante, Elsa. Trans. Isabel Quigley. Arturo's Island: A novel. Steerforth Press. South Royalton, Vermont: Steerforth Italia, 2002.

  • Morante, Elsa, et al. La isla de Arturo. Libro amigo; [1a. ] ed. Barcelona: Editorial Bruguera, 1969.
  • Morante, Elsa, et al. Arturov otok. Knjizna zbirka Nova obzorja. Maribor: Zalozba Obzorja, 1976.
  •  Morante Elsa, et al. Kinjitareta koi no shima. Japanese. Sekai bungaku zenshu. Tokyo: Kawade Shobo Shinsha, 1977.
  • Morante, Elsa. ha-I shel Arturo: roman. Trans. Miryam Shusterman-Padovano. Sifriyah ha-hadashah li-menuyim. Tel Aviv: ha-Kibuts ha-meuhad, 1997.





Nessun commento: